actually/literally get stabbed in the back

theothersophie

New Member
english - Canada
How to translate "Actually/literally"

The whole thing is "I knew I was going to get backstabbed, but I just didn't know I was actually going to get stabbed in the back."

"I just didn't know I was actually going to get stabbed in the back."

"to backstab" is usually an expression, but in this case he was literally stabbed in the back

Attempt: Je n'ai pas su seulement que j'étais vraiment poignardé dans le dos
 
  • Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Hi,

    "....que j'allais être littéralement poignardé dans le dos".
    "....que j'allais être vraiment poignardé dans le dos".
    "....que j'allais être poignardé dans le dos pour de bon".
     
    < Previous | Next >
    Top