adaptar el tamaño del inventario

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Xat, Sep 23, 2016.

  1. Xat New Member

    Spanish-Spain
    Hola,
    me gustaría saber si el uso de "to adapt" en la siguiente frase es correcto: "Adjustments allow to adapt the inventory to special situations".

    Gracias
     
  2. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    Using the infinitive makes the sentence sound odd to me.
    "...allow us to adapt.." is good. "...allow the adaptation of the inventory..." also works.
     
  3. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Ese "to adapt" queda colgando, pues un infinitivo es verbo, y todo verbo necesita un sujeto, que es la función que cumple "us" en "allow us to adapt".
     
  4. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Hola Xat
    Por favor danos la oración original en español.
    Sin saber de qué se trata, es difícil darte una respuesta acertada.
     
  5. Xat New Member

    Spanish-Spain
    Gracias a todos..
    La oración original sería: "Los ajustes manuales permiten adaptar el tamaño del inventario a situaciones especiales".
    Espero que esto sirva de ayuda.
     
  6. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Gracias.
    Así que no es 'adaptar el inventario sino 'adaptar el tamaño del inventario'.
    Yo diría '... allow the size of the inventory to be adapted...'
     
  7. Xat New Member

    Spanish-Spain
    Eso es, se trata del tamaño del inventario. Muchas gracias.
     
  8. FromPA

    FromPA Senior Member

    Philadelphia area
    USA English
    Manual adjustments allow adapting inventory levels to special situations. (the word "adapt" doesn't sound right to me here, but the obvious alternative is "adjust," which has already been used)
     
  9. Xat New Member

    Spanish-Spain
    Thank you FromPA. Yes, adjust sounds better to me too.
     

Share This Page

Loading...