Additional Borrower Shares Pledge

Discussion in 'Financial Terms' started by Punkdroid, May 6, 2010.

  1. Punkdroid New Member

    Panama Spanish
    Estoy traduciendo un Contrato de Instalacion o Facility Agreement y hay una frase que la verdad no logro entender. "Additional Borrower Shares Pledge". Me suena a algo como Prenda de Acciones del Prestatario Adicional? Acepto sugerencias. Gracias.
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Punkroid:

    Pienso que debería decir "additional borrower share pledge" y en efecto, se refiere a lo que vos decís.

    Otra forma que vos podés considerar es:

    "Prenda sobre acciones del deudor adicional"

    Saludes.
     
  3. Punkdroid New Member

    Panama Spanish
    Muchisimas Gracias!!!
     

Share This Page

Loading...