Mrs John H Doe ? Funny!Verona said:How do you address an envelope to a married couple in Italy? In English, I would use Mr. & Mrs. John H. Doe. Is it similar in Italian?
Plural: Grazie mille! Addesso, posso completare i miei biglietti di Natale.Verona said:Grazie mille! Addesso, posso completare il mio biglietto di Natale.
(Thank you! Now, I can finish my Christmas card.) Is that correct? How would I make it plural - Christmas cards?
It is still used and quite formal."Gent.mi Coniugi"
Thanks so much for your advice. In this case, I do know that the wife (an American) has taken her husband's name. So I will opt for the "Gent.mi coniugi Rossi" formatIt is still used and quite formal.
Nowadays we usually put only the husband's surname: "Gent.mi coniugi Rossi".
In Italy in these days married women don't use the husband's surname in practically any official or formal situation, so it would seem a bit old-fashioned to me to use "Gent.mi coniugi Mario e Lucia Rossi" but I wouldn't say it must be avoided.
A less formal, more everyday formula is "Gentile Famiglia Rossi"
You're welcome. If a signora Bianchi marries a signor Rossi you can still call her signora Rossi in everyday life. There is nothing wrong with that and you are excused for not knowing her "maiden" name.Thanks so much for your advice. In this case, I do know that the wife (an American) has taken her husband's name. So I will opt for the "Gent.mi coniugi Rossi" format