adecentar

SNL

Member
galego-Galiza
Em espanhol é muito empregada a palavra "adecentar" e "adecentamiento" quando alguma coisa se quer pôr decente, limpa, útil. Por exemplo "El Ayuntamiento adecenta la plaza mayor", "Se han iniciado las obras de adecentamiento de la carretera".

Qual é a traduçao mais completa para português?

Muito obrigado por trabalharem tanto durante o verao¡
 
  • Vanda

    Moderesa de Beagá
    Português/ Brasil
    Bem-vindo SNL!
    Eu estou trabalhando no inverno! Aqui é inverno.:)

    No seu contexto da praça, por exemplo, podemos dizer adornar/enfeitar/embelezar a praça.

    TEmos outras alternativas, mas como estou atrasadíssima para a aula, vou deixar aos outros....
     

    jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Existe também engalanar, que adoro.

    ...El día que quieras
    La rosa que engalana
    Se vestía de fiestas...
     

    Tomby

    Senior Member
    Spanish/Catalan
    Na minha opinião adecentar é uma operação prévia a enfeitar: é pôr em estado decente ou assear. Por exemplo, depois de fazer obras numa casa é preciso limpar todo, tirar o pó, os restos da pintura, etc.. Isso é adecentar. A seguir podemos enfeitar: colocar os quadros, o mobiliário, os tapetes, cortinas nas janelas, etc., etc.
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    Então, talvez "arrumar" ou "limpar" sirvam. Os substantivos correspondentes são "arrumação" e "limpeza".
     
    Top