aderezo a base de ketchup

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by nwheitz, Feb 20, 2015.

  1. nwheitz New Member

    Mendoza, Argentina
    English, USA
    In the supermarket here in Argentina, we bought "Aderezo a base de ketchup" and "Aderezo a base de mostaza" (Fanacoa brand). I think the translation would be "Ketchup-based dressing" and "mustard-based dressing". Is this a true ketchup and a true mustard or some kind of a mixture?
     
  2. madafe Senior Member

    Castellano, Argentina
    Sí. Aunque no sé por qué le ponen ese nombre, para mí sabe a ketchup.

    Si te fijas en la parte de abajo del envase (tengo el mismo en mi casa) salen los ingredientes y entre ellos está el ketchup. Es decir que es ketchup con algunas otras cosas...

    A lo mejor es un ardid legal para que no los demanden por copiar una fórmula.
     
    Last edited by a moderator: Feb 23, 2015
  3. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Aderezo con base de ketchup would be the famous Salsa Golf: mayonnaise, ketchup and Worcestershire sauce.
     

Share This Page

Loading...