This is an interesting question for an angloparlante! My "native" answer is that warm nice fur coat sounds really strange. My "cuasi explanation" is that the more important adjective is placed closer to the noun. Warm is more important than nice for describing coats. Nice is, in fact, a rather meaningless word in such contexts. It's just a subjective evaluation that adds little to the fact: the coat is a warm coat.In an exercise I see that the correct answer is I'll buy you a nice warm fur coat for your birthday, and I'll buy you a warm nice fur coat for your birthday would be incorrect. Why? Is there any rule about the order?
Pero entonces es lo contrario de lo que dice donbillIn my opinion, the order of the adjetives depends on to which you want to place the stress. I.e. If in you phrase it's more important "nice" then " a nice warm...". On the other hand if you want to put the stress on the fact that it's warm, then "a warm nice..."
No diría warm nice coat, sino nice warm coat. Es posible que sea mejor hablar de la palabra más restrictiva en vez de la más importante. Nice warm fur coat: What kind of coat? A fur coat. What kind of fur coat? A warm one. What kind of warm fur coat? A nice one.Pero entonces es lo contrario de lo que dice donbill
Porque él dice que la palabra que uno considera más importante debe ir más cerca del sustantivo.
Por favor algún nativo que aclare la situación.
I get your point and agreeNo diría warm nice coat, sino nice warm coat. Es posible que sea mejor hablar de la palabra más restrictiva en vez de la más importante. Nice warm fur coat: What kind of coat? A fur coat. What kind of fur coat? A warm one. What kind of warm fur coat? A nice one.
Forero, I totally sympathise with the logic of your argument. However, without doing a google search for "hits", I think that in either of your proposed situations, a vast majority of natives would end up automatically saying "a nice warm coat", and would depend on intonation to give any extra emphasis or nuance.It depends on what you want to modify what.
Nice warm coat = a warm coat that is nice (perhaps = "comfortable"), or a coat that is "nice and warm" = "pleasantly warm", approximately.
Warm nice coat = a nice coat that is warm, where "nice" means something like "high-quality", "stylish", "luxurious", or "pricey". Nice here is taken as a characteristic, and warm is descriptive.
We could take this to ridiculous extremes:
She has a nice long colorful synthetic fur coat. If I were to add warm to that sequence. I think I'd change its position: She has a nice long warm colorful synthetic fur coat. I might even use and. She has a nice long warm and colorful synthetic fur coat.
I don't mean to confuse, just having a little fun.