adjudicatory hearing

borgonyon

Senior Member
Mexican Spanish
¿Cómo se traduciría, o cual es el equivalente de, "adjudicatory hearing"?

Adjudicatory hearing: Held in juvenile court, it is like an adult trial in order to determine the facts of a minor's case.

Thnx!
 
  • Adjudicatory hearing es la vista en la que el juez anuncia su decisión. Un abogado respondería mejor a esta pregunta, por lo que el foro adecuado sería el legal y no el general.

    Mi intento: "Vista decisoria", "vista decisiva"

    Pero no conozco la terminología legal.

    Saludos
     

    tillymarigold

    Senior Member
    US
    US/English
    Estoy de acuerdo con Ángel Rubio.

    "Adjudicación" tiene un significado menos amplio en español que en inglés. En inglés "adjudicate" quiere decir decidir, juzgar, en cualquier tipo de causa. Pero "adjudicar" se refiere solamente a "decidir cuál parte de algo le pertenece a quién" así que no sería "adjudicación" en este caso.
     

    Perrito

    Senior Member
    Estats Units, anglès
    An adjudicatory hearing is normally heard before a judge to decide what happens to a child after they’ve been determined to be without proper care (dependency) by their parents. In this hearing, the judge decides if the kid should be kept removed from their parents or reunited etc.

    You could think about: vista o audiencia de protección infantil; there are probably better or more possible terms, but this is the general idea.

    Perrito
     
    Top