Adjusted mean intakes of

Petergrif

Member
Spanish
Hi everybody!

I've tried to look for similar texts on the Internet but in none of them have i found the spanish word for "adjusted mean intakes". I understand that means: ingestas medias ajustadas de productos lácteos....
However, I'm not sure about it, could you help me please?


  • Here is the context: Adjusted mean intakes of dairy, grains, fruit, vegetables and meat were estimated in each of the three categories using analysis of covariance modeling with Proc GLM.


  • Here my version: La ingesta media ajustada de productos lácteos, cereales, fruta, verdura y carne fue estimada en cada una de las tres categorías utilizando el modelo de análisis de la covarianza.

Thank you very much in advance!
 
  • Petergrif

    Member
    Spanish
    OK. Pero alguien sabe a qué se refiere, ¿la ingesta ajustada a los alimentos o simplemente injesta media ajustada de x?
     

    fqo

    Senior Member
    Español Argentina
    Adjusted se refiere a un concepto estadístico. Por eso es "adjusted mean"; no es la media (promedio) simple, sino que ese valor ha sido "ajustado" estadísticamente según otros parámetros que seguramente están explicados en el artículo original. No es correcto, por lo tanto, "la ingesta ajustada a los alimentos". Finalmente, creo que la versión más adecuada es la de tu primer post: "La ingesta media ajustada de productos lácteos ..."
     

    Leo_BsAs

    Senior Member
    Spanish (Argentina)
    Hola a todos.

    Para: "Adjusted mean intakes of dairy, grains, fruit, vegetables and meat were estimated in each of the three categories using analysis of covariance..."

    Me parece apropiado: "La media ajustada (o El promedio ajustado) de la ingesta de (...) se estimó en cada una de las 3 categorías por medio del análisis de covarianza..."

    Saludos
     
    < Previous | Next >
    Top