admission en non-valeur

Sansvisnage

Senior Member
Français - France
Comment dit-on en anglais "admission en non-valeur", c'est-à-dire une mesure d'ordre budgétaire et comptable qui a pour but de faire disparaître des écritures de prise en charge du comptable les créances irrécouvrable ?

Could I say "unproductiveness admission" ?
 
  • bh7

    Senior Member
    Canada; English
    Yes, bloomiegirl is right. It's a "write-off" for proven uncollectibility in private accounting. In governmental accounting it may be called a "debt recovery suspension".
     
    < Previous | Next >
    Top