admitir a trámite

Discussion in 'Español-Français' started by MRH, Jul 24, 2007.

  1. MRH Senior Member

    SPANISH
    Hola a todos,

    Para la expresión "se admitirá a trámite", qué corresponde en francés?

    La demande est déclarée recevable, o si se trata de un recurso la expresión es diferente: "Le pourvoi est admis"

    Alguien me podría ayudar?

    Muchas gracias
     
  2. Domtom

    Domtom Senior Member

    -
    Me parece que es como dices, aunque no soy un experto, pero mirando un poco los diccionarios y el buscador...
     
  3. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola MRH:

    Admitir a trámite: Donner suite à

    Fuente J Ferreras y G. Zonana.

    Bisous,

    Gévy
     
  4. Domtom

    Domtom Senior Member

    Ya, pero tb. dice déclarer recevable, por lo menos en mi edición (más reciente que la tuya, jajajaja...!).
     
  5. Elie31 Member

    France-français
    :warn:NUEVA PREGUNTA:warn:
    Hilos unidos

    Hola a todos :
    ¿Alguien podría decirme cómo se dice en francés "admisión a trámite" (vocabulario jurídico)?
    *** una sola pregunta (Norma 2) Ver este hilo: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1113764
    Athos de Tracia (moderadora)
     
    Last edited by a moderator: May 25, 2010
  6. VRF

    VRF Senior Member

    La Coruña
    bilingüe francés - español
    On dit "arrêt d'admission" :)
     
  7. Athos de Tracia Senior Member

    Espagne
    français
    ¿Estás segura?
     
  8. VRF

    VRF Senior Member

    La Coruña
    bilingüe francés - español
  9. GURB Senior Member

    Français France
    Hola
    Le recours sera admis à (pour) examen...
     
  10. Athos de Tracia Senior Member

    Espagne
    français
    Buenas tardes:

    Dios me libre de discutir pero precisamente en el primer diccionario que citas, arrêt d'admission nada tiene que ver con lo que nos ocupa:



    Admisión a trámite corresponde, en mi opinión, à déclaration de recevabilité.
     

Share This Page

Loading...