Admitted to practice

Discussion in 'Legal Terminology' started by vikita, Aug 12, 2008.

  1. vikita Senior Member

    aquí y ahora
    Español
    Hola foreros.

    Quisiera saber cómo se dice en español esta expresión.

    En un curriculum de un abogado tengo una lista como esta:

    Professional career:
    1983-1992: XYZ Institute of Paris
    1992 : Admitted to practice in Paris
    1994-1998: Associate Lawyer at ABC Law Office
    1997: Admitted to practice in Munich
    ...etc.

    En este caso, no estoy segura de si "Admitted to practice" significa "admitido al bufete" o "autorizado para ejercer".

    Agradecería su valiosa opinión.
     
  2. Anwar Boylston Senior Member

    New York
    U.S.A.; English
    Hola, Vikita:

    Hablando de un abogado estadounidense, el segundo, autorizado para ejecer. En los EE.UU es un estado legal que se le otorga el gobierno sea lo que sea la oficina determinada (En Nueva York, el tribunal supremo.) En Paris o Munich, ni idea.

    Anwar
     
  3. vikita Senior Member

    aquí y ahora
    Español
    Mil gracias por tu explicación, Anwar.
     

Share This Page

Loading...