adornado, colores chillones, terminó por desagradarme.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Soulcruz, Jul 24, 2006.

  1. Soulcruz

    Soulcruz Senior Member

    Alemania - Hamburgo
    Español - Argentina
    A ver si alguien puede ayudarme con esta frase:

    "Estaba tan adornado, con sus colores chillones que terminó por desagradarme"

    It was so ornamented, with its screaming colours, that it ended up ---?--- me.

    Si bien no me sale la palabra correcta tampoco estoy muy segura de la totalidad de la traducción. Me ayudan?
    Gracias
     
  2. Bilma Senior Member

    USA
    Spanish Mexico
  3. arevalch

    arevalch Senior Member

    St. Louis, MO
    spanish
    ...bright colours, but I didn't really like it.
     
  4. bendina New Member

    phoenix az. u s a
    english usa
    It was decorated with such loud colors that I was not pleased at all
     
  5. EVAVIGIL

    EVAVIGIL Senior Member

    Madrid
    Spain / Spanish
    Hola, Soulcruz,

    Mi versión:

    It was so much decorated, with its loud / gaudy / lurid colours, that finally /in the end I didn't like it.

    Sería bueno que nos dijeras a qué se refiere el texto, para asegurarnos de que decorated es adecuado.

    Yo no utilizaría "screaming colours"; es una traducción literal...

    Saluditos.

    EVA-
     
  6. Soulcruz

    Soulcruz Senior Member

    Alemania - Hamburgo
    Español - Argentina
    Holitas, gracias por su ayuda!
    en realidad se trata de un email personal, en donde hablo del estilo de decoración de un casa. (decoración interna, colores de las paredes, de los accesorios, etc)
    Espero que esto ayude,
     

Share This Page

Loading...