affidati a un passepartout che mascherandoli...

< Previous | Next >

Danielo

Senior Member
Ciao,
Os pido ayuda de nuevo.

"Giuncono in Italia affidati a un passepartout che, mascherandoli sul propio passaporto consente loro il passagio delle frontiere:.../.../...Se non avviene la consegna del minore, il passepartout non sarà pagato"

Si yo entiendo bien:

Llegados a Italia ¿confiados? a un ¿pasador/traficante? que, ¿falsificando? su propio pasaporte permite su paso de las fronteras:... Si no respeta las consignas de los menores, el ¿pasador/traficante? no será pagado

Grazie
 
  • sabrinita85

    Senior Member
    Italian
    Danielo said:
    "Giungono in Italia affidati a un passepartout che, mascherandoli sul proprio passaporto consente loro il passagio delle frontiere:.../.../...Se non avviene la consegna del minore, il passepartout non sarà pagato"

    Si yo entiendo bien:

    Llegados a Italia confiados :tick: a un traficante:tick: que, (falsificando, pero mejor:arrow:) enmascarando su propio pasaporte permite su paso de las fronteras:... Si no respeta las consignas de los menores, el traficante no será pagado.
    Ciao :)
    a ver, "passepartout" es una palabra francés que a veces utilizamos con el sentido de "llave" o de "tarjeta para entrar". Pero en este caso el "passepartout" es una persona que puede pasar las fronteras sin muchos problemas... es un traficante de niños. :)
     

    claudine2006

    Senior Member
    Italy Italian
    Danielo said:
    Ciao,
    Os pido ayuda de nuevo.

    "Giungono in Italia affidati a un passepartout che, mascherandoli sul propio passaporto consente loro il passaggio delle frontiere:.../.../...Se non avviene la consegna del minore, il passepartout non sarà pagato"

    Si yo entiendo bien:

    Llegan a Italia encargados a un traficante que, enmascarándolos en su propio pasaporte les permite el paso de las fronteras:... Si no entrega a los menores, el traficante no será pagado.

    Grazie
    Éste es mi intento.
     

    Danielo

    Senior Member
    Gracias Claudine por la corrección de la última frase.
    Efectivamente yo estaba interprétando consegna como consigna (encargo, instrucción) y hace referencia en realidad como dices a "entrega"

    De hecho podría ser un poco contradictorio que un traficante respetará las instrucciones de unos menores

    Saludos
     

    claudine2006

    Senior Member
    Italy Italian
    Danielo said:
    Gracias Claudine por la corrección de la última frase.
    Efectivamente yo estaba interprétando consegna como consigna (encargo, instrucción) y hace referencia en realidad como dices a "entrega"

    De hecho podría ser un poco contradictorio que un traficante respetará las instrucciones de unos menores

    Saludos
    Nunca se sabe, pero me sonaba un poco raro. ;)
     
    < Previous | Next >
    Top