affrontare questa nuova sfida

Discussion in 'Italian-English' started by masla77, Apr 7, 2010.

  1. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    Hello, how can i say: affrontare questa nuova sfida?
    Thank you!
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    Tu come lo diresti?
     
  3. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    I meant in english obviously...if I knew I wouldn't ask it!
     
  4. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    You could say

    To meet this new challenge
     
  5. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    grazie mille
     
  6. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Ma è meglio provare, no?
    Io direi face....

    To face a new challenge...
     
  7. occhibelli Senior Member

    New York
    English
    "To face" a challenge is better for "affrontare," since "to meet" implies that the challenge has been "superata."
     
  8. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    Ok thank you!! It is useful for me. Alxmrphi , I could also try but I'm wondering...why?? There are a lot of people to ask to and better than me!Anyway, thanks for your answer!
     
  9. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Ciao masala, sono le regole che tutti di noi dobbiamo rispettare, non le ho create io!
    Fa pensare un po' alla mente :)
     
  10. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    The rule in this web site is asking translations from italian to english and viceversa to other people. It is not italian "fa pensare un pò ALLA mente" and this time i'm sure cause my italian is GREAT!!! Ciao ciao
     
  11. Curandera Senior Member

    Italian
    Alex, your sentence is grammatically correct and it's not wrong on a figurative level.

    'la mente è fatta per pensare'... (sometimes :)) that's why it sounds a bit funny if you simply wanted to say:

    'Allena la mente/E' un allenamento per la mente'.
    'Serve/aiuta a farti pensare'.
    'E' un modo per tenere la mente allenata/per allenare la mente'.

    Ps. Your Italian is great!
     
  12. Alxmrphi Senior Member

    Reykjavík, Ísland
    UK English
    Thanks Curandy :)
    I needed those, when I typed it, I looked at it and thought "hmmm, I'll try it :p" and pressed "Submit", then it looked even worse. Why is that? Attempts always look worse after clicking submit than before...

    But yeah, it was something like 1) or 3) I was after! :D

    Thanks!!
     
  13. Curandera Senior Member

    Italian
    Attempts are always good, in my opinion!
    If we don't try, we don't learn!
     
  14. masla77 New Member

    Palermo (Italy)
    Italy, italian
    Ehh il mio era un post ironico ovviamente!!Si il concetto era chiaro ( ci ero arrivata) ma grammaticalmente la frase era scritta in modo sbagliato!! Ma come si dice: sbagliando si impara!!!!
     

Share This Page

Loading...