afinar

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by silvia1980, Mar 21, 2007.

  1. silvia1980 Member

    Spanish
    Estoy traduciendo un manual de "Adobe Distiller" y me ha salido varias veces la palabra "afinar" en "afine los Postcripts en PDF" y "afínelo en Adobe Distiller".

    ¿Cómo lo traduciríamos? ¿Es una palabra técnica?

    Gracias
     
  2. Manuel Herman

    Manuel Herman Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    ¿Estás traduciendo del español al inglés? Porque eso de "afinar" parece una mala traducción hecha del inglés al español...
     
  3. silvia1980 Member

    Spanish
    Sí, me han pasado el texto en español y lo estoy traduciendo al inglés
     
  4. Manuel Herman

    Manuel Herman Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Pues no es ningún término específico. ¿Puedes poner más contexto? Tengo la impresión de que te han pasado una traducción del original inglés no demasiado acertada.
     
  5. silvia1980 Member

    Spanish
    Sí, te paso contexto:

    En la pestaña "Default Settings" aparecerá ahora seleccionado un nombre. Ya tenemos configurado el Distiller para que nos "afine" los Postcript en PDF con calidad óptima para la impresión.

    Gracias!!!
     
  6. Manuel Herman

    Manuel Herman Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Creo que se refiere a "ajustar" la calidad más que afinar la calidad. Tal vez "to adjust" o "to fit".
     
  7. silvia1980 Member

    Spanish
    Muchísimas gracias!
     

Share This Page

Loading...