afrontar un rol

Discussion in 'Sólo Español' started by Alie Babel, Aug 22, 2009.

  1. Alie Babel

    Alie Babel Senior Member

    French - France
    Hola a todos:

    "los nuevos roles que deben afrontar los responsables"

    ¿Afrontar un rol es sinónimo de desempeñar un papel? ¿Pero es un poco más fuerte, verdad?

    Gracias de antemano
    Alie
     
  2. 0scar Banned

    Furlan-Argjentine
    Rol y papel es lo mismo.
     
  3. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Afrontar es como "enfrentarse a" porque se supone que los nuevos papeles (roles es un anglicismo) les resultan penosos.

    Papeles o funciones.

    Saludos
     
  4. Bashti

    Bashti Senior Member

    Madrid, España
    Español castellano.
    Yo creo que un rol, como un papel, se desempeña o se representa. Quizá, para dar la idea de ese rol no es agradable, podría decirse algo así como: "los nuevos roles que les toca desempeñar. O bien, "los nuevos roles con los que se tienen que enfrentar". No sé. Me suena mejor.
     
  5. MiriamE Senior Member

    Malaga (Spain)
    Spanish
    La expresión es una mala traducción del inglés. También se oye "afrontar un problema" en lugar de "hacer frente a un problema". :S
     
  6. Bartocus123 Senior Member

    Spanish - Castellano
    Creo que hace falta contexto, tal vez quierra decir otra cosa.
     

Share This Page

Loading...