Field and topic: ¡Hola a todos y feliz viernes!
En un contrato de licencia y distribución, me aparece la siguiente cláusula:
"NET SALES” means the aggregate of the gross amounts reflected in all invoices issued by XXX to its customers for the sale of the PRODUCTS during the relevant period".
---------------------
Sample sentence: Y aquí va mi traducción preliminar:
"VENTAS NETAS” se refiere a la totalidad de las cantidades brutas reflejadas en todas las facturas emitidas por XXX a sus clientes para la venta de los PRODUCTOS durante el período relevante".
En un contrato de licencia y distribución, me aparece la siguiente cláusula:
"NET SALES” means the aggregate of the gross amounts reflected in all invoices issued by XXX to its customers for the sale of the PRODUCTS during the relevant period".
---------------------
Sample sentence: Y aquí va mi traducción preliminar:
"VENTAS NETAS” se refiere a la totalidad de las cantidades brutas reflejadas en todas las facturas emitidas por XXX a sus clientes para la venta de los PRODUCTOS durante el período relevante".
Por favor, ¿me podrían decir si es correcto traducir, en este caso, "aggregate" por totalidad?
¡¡Desde ya, muchísimas gracias por cualquier sugerencia... todas las ideas que me puedan brindar serán bienvenidas!! Saludos.
Last edited by a moderator: