Seyle
Member
España (español)
En una autorización para utilizar una tarjeta de crédito para realizar una reserva en un hotel:
I, [name&surname], authorise [name&surname] to use my credit card number to make a reservation at [hotel name] Hotel in [town name] (Greece) for a two-night stay from 15 to 20 august 2008.
Después, querría escribir algo como:
I allow him/her to withdraw a deposit of 90 euros in case of absence the date agreed.
El problema es que desconozco si la persona de contacto es un hombre o una mujer, así que he pensado utilizar agree, pero no sé cómo se construye la frase exactamente, y con qué preposición:
I agree in withdrawing a deposit of 90 euros in case of absence the date agreed.
Pero me suena un poco raro, no se dice de quién se trata. Tampoco me gusta repetir el verbo agree dos veces. ¿Se os ocurre otra forma de escribirlo?
I, [name&surname], authorise [name&surname] to use my credit card number to make a reservation at [hotel name] Hotel in [town name] (Greece) for a two-night stay from 15 to 20 august 2008.
Después, querría escribir algo como:
I allow him/her to withdraw a deposit of 90 euros in case of absence the date agreed.
El problema es que desconozco si la persona de contacto es un hombre o una mujer, así que he pensado utilizar agree, pero no sé cómo se construye la frase exactamente, y con qué preposición:
I agree in withdrawing a deposit of 90 euros in case of absence the date agreed.
Pero me suena un poco raro, no se dice de quién se trata. Tampoco me gusta repetir el verbo agree dos veces. ¿Se os ocurre otra forma de escribirlo?