Agreement on Manufacture under Contract

Discussion in 'Legal Terminology' started by surivaly, Jun 30, 2010.

  1. surivaly Senior Member

    México, D. F.
    Español - México
    Hola a todos:

    Estoy traduciendo un (Contrato o Acuerdo), pero no estoy segura del término a utilizar, tal vez ustedes me pueden ayudar. Se realiza entre un Laboratorio Farmacéutico y un Fabricante

    Agreement on Manufacture under Contract (Quality Agreement): Acuerdo sobre la Fabricación bajo Contrato (Acuerdo de Calidad).

    Me podrían ayudar los expertos en Legal, please!

    Surivaly
     
    Last edited: Jul 1, 2010
  2. Iuris Tantum

    Iuris Tantum Banned

    Juneau
    Mexican Spanish
    Contrato para la manufacturación (maquila) bajo pedido.

    Salvo mejor opinión.
     
    Last edited by a moderator: Jul 1, 2010
  3. surivaly Senior Member

    México, D. F.
    Español - México
    Gracias Iuris, pero no me queda muy claro. Hay fábricas que producen regularmente y queda en stock. En este caso me suena que la fabricación se realiza con ciertas especificaciones y bajo contrato, por lo cual me sonaba más Acuerdo sobre Fabricación bajo Contrato, pero no sé si el término aplica en un lenguaje legal.

    Ojalá que me puedas ayudar o alguien más, saludos y mil gracias por tu tiempo!

    Surivaly
     

Share This Page

Loading...