aguas menores y aguas mayores

timmyboy

Member
Inglaterra - inglés
hola hola!! (es decir buenas tardes a todos y todas!)

mi pregunta se refiere a lo siguiente:

'aguas menores' significan: 'a wee' or doing a 'number one'

'aguas mayores' significan: 'a poo' or 'a number two'

seria una traduccion mas o menos justa, no?

gracias de antemano.
 
  • timmyboy

    Member
    Inglaterra - inglés
    bueno ... no se si contravengo algo aqui pero la frase la cito entera, vale?

    'Los acuciados por las aguas menores se arrimaban a las cunetas y algunos presionados por las aguas mayores se perdian en los bosquecillos mientras duraba el cambio de la rueda.'

    es de 'la aventura de viajar' - javier reverte.

    eso lo esclarece, no? que opinamos?
     

    Oldy Nuts

    Senior Member
    Spanish - Chile
    Sí, lo aclara completamente. Y no temas, aquí ese tipo de temas no es para nada tabú. Más bien lo contrario, por lo general son los que más respuestas reciben, y me extraña haber sido el único hasta ahora.

    En cuanto a tus proposiciones de traducción, no domino suficientemente el slang, pero mi instinto me dice que son correctas.
     

    timmyboy

    Member
    Inglaterra - inglés
    jajaja - es coloquial!!
    'to do a number one' es 'hacer pis' y ...
    'to do a number two' es 'hacer caca' .
    es una manera de decirlo (alomejor mas entre los amigos) sin que digas la cosa!
    espero que te sea util algun dia!!
     

    Anemoah

    Senior Member
    Andaluz y español de España
    Jajajaja espero no tener que utilizarlo mucho, pero gracias por la aclaración!!
    Lo que ocurre es que lo de hacer aguas es una expresión antigua, que ya sólo se usa en la literatura y como eufemismo, así que depende de la traducción que quieras hacer, si más moderna o más literal.
     

    timmyboy

    Member
    Inglaterra - inglés
    no tio!!

    lo puedes usar - no es ofensivo!

    ... y la persona que diga que si es ofensivo no lo entiende tanto.

    la cosa no es que sea ofensivo sino que la mayoria de los mayores alomejor no te entienden. (bueno - yo me estoy acercando a los treinta anos ya.)

    pero si usalo!!

    e.g. -

    1: ahhh mate ... im desperate for the toilet.
    2: what type? (a falta de mejor palabra.)
    1: number two. (mientras estas haciendo el payaso aguantando)

    y claro - puede que haya servicios publicos cercanos pero si estas en el campo te buscarias un arbol o arbusto y esperarias que alguien llevara encima un rollo de papel higiénico.
     

    Perrito

    Senior Member
    Estats Units, anglès
    Perdona, pero en castellano, ¿cuál verbo se usa? Por ejemplo: ¿hacer aguas mayores o tener? Me parece que hacer sería mejor, pero no estoy seguro.
    Gracias
     
    Top