Ahora no, pero cuando era niño sí

Pirulo1234

Senior Member
Spanish
Imaginemos la siguiente conversación:

A) ¿Eres bajo?
B) Ahora no, pero cuando era niño sí

A) Are you short?
B) Not currently, but I was when I was a kid

¿Es correcta esa traducción?

Gracias
 
  • Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)
    English (U.K.)
    Es correcta, pero yo diría 'Not now'. 'Not currently' me suena como si esperaras cambiar de estatura en el futuro.
     
    < Previous | Next >
    Top