1. huckleberry Member

    English-US
    Bonjour tout le monde,

    Je voudrais faire une traduction de cette phrase...

    Whether it be giving courses in the martial art of capoeira, mathmatics and the sciences, or becoming a guitar teacher, I have always been interested in helping others to learn.,..

    Mon essai:

    Qu'il serait donner des cours des art martiaux de la Capoeira, les mathematiques et sciences, ou devenant un enseignant de guitare, j’ai été toujours intéressé avec l’amélioration des autres (…aider les autres á apprendre)

    Merci d'avance...

    votre ami,

    huckleberry
     
  2. zelda17 Senior Member

    france french
    I would say:

    "Que ce soit pour donner des cours de capoeira, de mathématiques et de sciences, ou pour devenir professeur de guitare, j'ai toujours aimé aider les autres à apprendre"

    But someone may have a better idea!
     
  3. mariev

    mariev Member

    montpellier
    french
    Qu'il s'agisse de donner des cours de Capoeira, de mathématiques et de science, ou de devenir professeur de guitare, j'ai toujours aimé aider les autres à apprendre / cela m'a toujours intéressé d'aider les autres à apprendre
     
  4. huckleberry Member

    English-US
    Merci, ces suggestions ont m'aidé beaucoup!
     
  5. dinpeal New Member

    French
    La traduction de Mariev me paraît la meilleure. Toutefois, personnellement, j'aurais maintenu le pluriel pour "sciences". Par ailleurs, si le sujet est une dame ou une demoiselle, il faut écrire "intéressée" au lieu de "intéressé".
     

Share This Page

Loading...