aider and abettor


Senior Member
Is the collocation aider and abettor ( meaning : accomplice or accessory) still used in the spoken both British and American English?
  • Matching Mole

    Senior Member
    England, English
    It's a legal term chiefly, but one that has to some extent made its way into general English (Dickens uses it). I would not expect to encounter it in general conversation in the UK, although it is a legal term there. I would expect it only in a discussion of the law, in a conversation peppered with other legal terms, references to laws, cases, etc.

    I agree with SwissPete that "aid and abet" is more common in non-legal language than aider and abettor.
    < Previous | Next >