ainsi nommé

Katie-Duck

Senior Member
English
I know there has already been a discussion on this term but I am wondering specifically if employing it is the equivalent of 'so-called' in English which sheds doubt over the term in question.

I want a French phrase that would translate roughly as 'thusly named' (although I am aware that sounds wierd in English) or 'labelled' ...

Sentence:

Cependant, ces pièces, ainsi nommées ‘des drames’, …

Thankyou for any advice you can offer
 
  • < Previous | Next >
    Top