Ain't no thing, but a chicken wing

carichi

Senior Member
ARGENTINA
hola a todos!! necesito su ayuda cual es el equivalente de esta frase
Ain't no thing, but a chicken wing

entiendo lo que quiere decir pero no se como ponerla en cxastellano!!!!!!!!!!
thanks a lot!!!!!!!!!!!!1
 
  • gonza_arg

    Senior Member
    Español-Argentina
    Hola y bienvenido a los foros.
    Según mi (corto) entendimiento del inglés, en tu frase habría dos problemas:
    El primero sería que no está el pronombre personal que, como seguramente sabes, no se puede omitir en el inglés standard.
    El segundo sería que existe una doble negación, lo que en el inglés standard sería incorrecto.
    Salvando estas dos "cosillas" y dando por sobreentendido que se trata de algo muy coloquial y de "habitual speaking", yo diría:
    No tengo nada salvo un ala de pollo. o No tengo otra cosa que un ala de pollo.
    Esta es mi humilde opinión y, por supuesto, espera otras sugerencias.
    Saludos.
     

    kimma

    Senior Member
    Chicago, USA, English
    this is just an expression that means....it's no big deal or it's nothing...

    no hay nada...
    no te preocupes...

    o algo asi....
     

    Passita

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Partiendo de lo expuesto por gonza, añadiría que "Ain't" también es la contracción de "am not", así que el significado podría ampliarse a otro supesto: "No soy nada, salvo un ala de pollo".
     

    carichi

    Senior Member
    ARGENTINA
    Gracias por su ayuda!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    gracias Kimma esa es la respuesta!!!
    gonza es una expresion y x eso creo que se "Habilite" la doble negacion y la omision del sujeto
    Gracias a todos x contestar!!!!!!!!!!!!!
     
    < Previous | Next >
    Top