Això se sent més que no pas açò

gvergara

Senior Member
Español
Hola:

Havent llegit una resposta a una de les meves preguntes, em va sorgir un dubte... Per què es fa servir no pas en aquesta oració si no es vol negar res? Quin és el seu ús si podria ser omès sense alterar el sentit de l'oració? O és una estructura particular de la comparació en català?

"Que hi ha la Paula?" se sent més que no pas "Hi ha la Paula?", però les dues són correctíssimes i molt utilitzades.

Moltes gràcies de bestreta

Gonzalo (i continueu corregint els meus errors, si us plau ;))
 
Last edited:
  • gvergara

    Senior Member
    Español
    Encara no comprenc, però, si SEMPRE és possible fer servir no pas en una oració comparativa després del més que, o en altres tipus d'oracions comparatives. Són correctes... ?

    1) Ell és molt més vell que no pas la seva dona.
    2) Ella menja més que no pas els seus germans.

    Gràcies de bestreta

    Gonzalo (corrigeu tots el meus errors, si us plau ;))
     
    Last edited:

    gica

    Senior Member
    Són correctes les dues frases. Per extensió, ho seran sempre si fas servir no pas després del més que.
    He donat el teu correu. T'escriuran des de Valparaiso. Salutacions.
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    Aprofitant d'aquest fil, voldria que em confirméssiu que aquest no no té cap significat en l'oració i que és optatiu.

    Potser s'havia emocionat més que no es pensava, doncs, perquè en aquell moment se sentia creul.
    De "Mecanoscrit del segon origen" de Manuel de Pedrolo

    A més, voldria saber si aquest no rep alguna denominació especial en gramàtica catalana (en francès, aquest no formal sense cap sentit negatiu se'n diu ne explétif) Gràcies per endavant

    Gonzalo (Corregiu tots els meus errors, sisplau ;))
     

    scorpio1984

    Senior Member
    Catalan and Spanish (from Spain)
    Aprofitant d'aquest fil, voldria que em confirméssiu que aquest no no té cap significat en l'oració i que és optatiu.

    Potser s'havia emocionat més que no es pensava, doncs, perquè en aquell moment se sentia creul.
    De "Mecanoscrit del segon origen" de Manuel de Pedrolo

    A més, voldria saber si aquest no rep alguna denominació especial en gramàtica catalana (en francès, aquest no formal sense cap sentit negatiu se'n diu ne explétif) Gràcies per endavant

    Gonzalo (Corregiu tots els meus errors, sisplau ;))
    No, aquí no es optatiu el "no", fixa't que ara no estem parlant de l'expressió "no pas", és una altra expressió. En aquest cas, el tros "s'havia emocionat més que no es pensava" equivaldria a dir "s'havia emocionat més del que es pensava".

    espero haver estat útil,

    que vagi bé!
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    No, aquí no es optatiu el "no", fixa't que ara no estem parlant de l'expressió "no pas", és una altra expressió. En aquest cas, el tros "s'havia emocionat més que no es pensava" equivaldria a dir "s'havia emocionat més del que es pensava".

    espero haver estat útil,

    que vagi bé!
    Llavors, no es pot dir S'havia emocionat més del que NO es pensava, oi?
     
    < Previous | Next >
    Top