Al amparo de...

isabelgr

Senior Member
UK/ENGLISH SPANISH
Perdonad pero tengo otra duda...

Sabriais decidme como se diría "Al amparo de este artículo"....

Under the protection of?
Amparo sólo me aparece como protección...

Gracias..
 
  • isabelgr

    Senior Member
    UK/ENGLISH SPANISH
    Gracias por tus ayudas Daniel! Yo pensaba que igual había una forma estipulada de decirlo ya que es untexto financiero. Lo pondré como me indicas.

    Thanks!
     
    < Previous | Next >
    Top