Contexto: Fernando Albán, un consejal opositor venezolano, detenido por las fuerzas de inteligencia de ese país, según la versión oficial pide para ir al baño (estaba en un décimo piso), abre una ventana y se lanza al vacío. Según la oposición el relato no es creíble; se sostiene que fue torturado hasta morir y que su cuerpo fue arrojado ya sin vida para simular un suicidio.
El texto dice: Una cadena de inconsistencias rodea la extraña muerte del concejal Fernando Albán, las cuales sugieren que al edil lo “suicidaron”…
Es claro que no es un uso formal del verbo, pero ¿cómo se podría expresar en inglés ese hecho, de una forma similarmente caústica? Se me ocurre decir “they staged it to look as a suicide”, pero no tiene causticidad alguna. Seguro que hay mejores formas de expresarlo. Gracias
El texto dice: Una cadena de inconsistencias rodea la extraña muerte del concejal Fernando Albán, las cuales sugieren que al edil lo “suicidaron”…
Es claro que no es un uso formal del verbo, pero ¿cómo se podría expresar en inglés ese hecho, de una forma similarmente caústica? Se me ocurre decir “they staged it to look as a suicide”, pero no tiene causticidad alguna. Seguro que hay mejores formas de expresarlo. Gracias