al final del recorrido se produce una vibración

homobono

New Member
Spanish - Spain
Hello.

How would you translate "recorrido" when speaking about a pedal (clutch, brake,...)? . I would like to say "al final del recorrido se produce una vibración extraña". I think "path" could be right, by it sound little strange to me...
Thanks.
 
  • patin

    Senior Member
    USA
    Costa Rica español
    mmm si se trata de una bicicleta, yo diría quizás algo así como:

    When I stop using the bike there is a weird vibration on the pedal.

    patin
     

    barb814

    New Member
    american english
    in American (California) English try travel i.e brake travel or pedal travel or brake pedal travel. Sounds better to me than span . I understand you to mean when you push the pedal all the way to the floor you have a strange vibration. If this is what you mean, then you are saying when the pedal gets to the end of it's travel you have a strange vibration. I hope this helps.
     

    homobono

    New Member
    Spanish - Spain
    Hi Barb,

    Thanks for your suggestion.

    I got span from somebody having been living in the UK for a long time (not a Briton). Could it be the English way of saying it? Somebody from the islands to advice?

    Thanks.

    homobono.
     
    Top