al rato los alcanzo

Axwek

Senior Member
Mexican Spanish
My family went to the park, but I have to do a lot of homework, so I told them. Don't wait for me, go and "al rato los alcanzo"

How can I translate that expression?
 
  • bailarín

    Senior Member
    English (USA)
    I'll catch up with you all in a little while.
    I'll catch up with you guys later.
    I'll see you guys in a bit.

    Street slang version: I'll git up wit' chall in a minute.
     

    MDFLO

    Senior Member
    USA, English
    I agree with any of the first three suggestions. I wouldn't recommend that an English Language learner use the "street slang" version. It sounds very strange and put-on coming from someone who didn't grow up using it, especially with a "foreign" accent. You have to be pretty culturally and linguistically aware to know how and when to use that kind of dialect.
     

    Axwek

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Muchas Gracias por sus respuestas.
    I agree with not to use the "street slang" (it wouldn't fit in a non native speaker), even it is good to know it

    cualquier correción es AYUDA
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top