Alexandre

Toymobile

New Member
French
Hello, I am ALexandre Bergeron, I am from Quebec and soon I was to go get tattooed my name in Japanese in my back!

One of my former martial arts teacher had written my name on my Katana Wood, but little on searching in the internet, I noted that two rare site that would give me the same translation.


So I was wondering if there'll have someone here who really speak Japanese and can write my name Just Complete in Japanese???
 
  • Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    Hi,

    Welcome to the forums!

    Alexandre Bergeron, if it is to be pronounced in keeping with the French orthography, is:
    アレクサンドル・ベルジュロン
     

    Toymobile

    New Member
    French
    Precisely, on the net I had 2,3 times this answer also, But it's not completement identity has the Signature of my " sensei "! IT shall have anybody there on this forum which Know how to write in Japanese?? That I trust not completely has a Web page as this ortoghraphe if to complicate
     

    Toymobile

    New Member
    French
    BIen ca va etre asser Difficile a ecrire directement ici a partir de mon clavier... Heum jvais prendre une photo de mon ptit KAtana an bois avec l'inscription dessus pi jvais te montrer la photo prochainement sur le site!!!

    Premier signe oki
    2e SIgne oki
    3e signe PAs identique
    4e Signe oki
    Ensuite bien tous les signe sont différent ou ne sont pas placer aux même endroit que sur le KAtana!
     

    Toymobile

    New Member
    French
    http://i27.photobucket.com/albums/c194/Toy_Guy/Gt4%20Projet/photopourlenet002.jpg

    JE sais que quand j'ai redessiné les signes, j'ai eu un petit Accrochage avec le pinceau. Mais ça fait tellement longtemps que je me souviens plus si c'étais à gauche entre le 2ème et le 3ème signes, ou si je l'ai accrocher entre le 3ème et le 4ème signes... Sinon à part de cela tout a été recopier à la perfection.
     
    Last edited by a moderator:

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    The letters on the sword look to me written by someone who learnt to write in Japanese after they've grown up, i.e., a foreigner. For instance, the first letter <a> is not <7> with a dot in the middle point of the longer side, but this:


    I mentioned this because, being a foreigner, the writer may not have the same phonetic sense as that of Japanese. In fact, a Japanese would understand <アレキサンドラ> as Alexandra.

    If you wish to be recognised as Alexandre by Japanese people, go with what I have suggested in #2 supra. After all, this is how the first name of Dumas père is written here.
     

    Toymobile

    New Member
    French
    Oki, Thanks for this explication, so if I Understand it, our Grand master Hiroo will not be a true Japanese??



    Donc si je comprend Bien si je voudrai Seulement me faire tatouer Alex, sa Ressemblerais a Ceci!?!!
    アレクサンダー
     

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    I don't know how to define a true Japanese is—nor do I look kindly upon someone who claims they can—but no one who grew up in Japan would write <ア> as your master wrote.

    アレクサンダー
    This is a loose transcription for Alexander (expressing <x> as /ks/, though it should be /gz/). Alex is this:
    アレックス
     
    < Previous | Next >
    Top