Algeria - Algerian

Spanish (Mexico) English (USA)
Hola ! Quisiera aprovechar estando aquí en este hilo para hacerles una preguntita... Se dice Algeria o Argelia ???? Porque en los contextos que he visto arriba, lo tradujeron como "Algeria" escrito como en el inglés. Pero en el dic de WordREf dice que es "Argelia." Y un "algerian" se traduce como argelino... Pero entonces, se podría decir también algeriano?? Haha, estoy realmente confundida..

Por favor, me podrian ayudar ?

Gracias de antemano..

Nota de moderación:
Este hilo empez
ó aquí. Por favor, abre un hilo nuevo por cada nueva pregunta que tengas. Gracias :)
 
Last edited by a moderator:
  • krometor

    Senior Member
    Spanish
    Pues a mí me parece curioso que lo hayan traducido "Algeria", pues creo que es un error ya que es La República Democrática de Argelia .
     
    Last edited:

    sonic

    Senior Member
    British English (Scotland)
    Pues a mí me parece curioso que lo hayan traducido "Algeria", pues creo que es un error ya que es La República Democrática de Argelila .
    ¿Argelila? ¿En serio?

    Yo siempre había entendido que aunque en inglés decimos Algeria , en español se dice Argelia.
     

    JorgeHoracio

    Senior Member
    Spanish - Argentina
    Argelia, argelino
    Algeria es incorrecto.

    Muchas veces se cometen errores con los nombres geográficos que cambian de un idioma a otro. Por ejemplo, muchos dicen "Bavaria" cuando en español es Baviera.
     
    < Previous | Next >
    Top