Algo curioso ( sobre le y la)

Discussion in 'Sólo Español' started by peterbarn, Jun 8, 2007.

  1. peterbarn New Member

    Somewhere, english
    Hay alguna razon de la que no me doy cuenta que explique por que

    " A mi mujer la golpearon muy fuerte " me suena bien

    pero

    A mi mujer la pegaron muy fuerte / me suene mal y use le en ese caso? (le pegaron)

    Se me ocurrio que puede ser porque pegaron tiene 2 significados distintos (pegar con pegamento y pegar con las manos) mientras que golpearon solo 1 significado.


    Saludos, quiero leer que piensan, corrijanme el uso de los porques tambien que siempre me confunden, por favor.
     
  2. María Madrid

    María Madrid Banned

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Creo que encontrarás útil la explicación dada en este hilo sobre esos mismos verbos. Incluso yo tenía mis dudas, aunque sea nativa.

    no la pegues no le pegues

    Por qué = why
    Porque = because
    Porqué (el porqué de las cosas) = es un sustantivo y viene a ser sinónimo de motivo, razón.

    Saludos, :)
     
  3. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Porque el objeto directo de "golpear" es quien recibe los golpes, por lo tanto se usa "la" (o "lo").

    Pero el objeto directo de "pegar" es el golpe en sí (o el puñetazo, o la patada, o la paliza...), aunque a menudo queda implícito y se omite, mientras que quien recibe los golpes es objeto indirecto, y por lo tanto se usa "le".

    Sería parecido a:

    A mi mujer la premiaron :tick:
    A mi mujer le dieron un premio :tick:

    Con la particularidad de que con "pegar" el equivalente a "un premio" se suele/puede omitir.
     
  4. chicaswing

    chicaswing Senior Member

    En el uso de los porqués, permiteme explicarte que en español para preguntar siempre escribes por qué(separado) y para explicar o para dar la razón del asunto escribes porque(junto).
    (No entendí muy bien lo que dice el hilo)
     

Share This Page

Loading...