Alimenta di nuova linfa la mia voglia di peccato/trasgredire

Discussion in 'Italian-English' started by sanje82, Feb 23, 2008.

  1. sanje82 Member

    italy
    Sorry, a question:

    ...E alimenta di nuova linfa la mia voglia di peccato/trasgredire..

    ...And it feeds of new sap my will of shame

    ?

    ... And if feeds of new sap my will of I've shaming

    ?
     
  2. fabry2811

    fabry2811 Senior Member

    Sicily/Rome
    Italy - Italian
    Maybe:

    ...my will of breaking?
     
  3. sanje82 Member

    italy
    breaking può andare ma è un po forzato..
     
  4. brian

    brian Senior Member

    Montréal
    AmE (New Orleans)
    Forse:

    ...and it nourishes with new life(blood) my will/desire to transgress/sin..
    ...and it refuels with new life/energy my will/desire to transgress/sin..
    ...and it re-energizes my will/desire to transgress/sin..


    Credo comunque che dipende dal contesto. Puoi darci la frase intera?
     
  5. AWOL4mylo Senior Member

    San Francisco, CA
    English - U.S.A.
    While working with a similar but slightly more formal usage of 'dare nuova linfa,' it came to mind that the verb 'reinvigorate' can be useful sometimes...
     
Loading...
Similar Threads - Alimenta di nuova Forum Date
Area di nuova urbanizzazione Italian-English Mar 27, 2013
nuova carica di Italian-English Mar 31, 2010
di nuova generazione Italian-English Sep 30, 2009
Nuova categoria di operatori Italian-English Jan 26, 2007
nuova generazione di filtrazione Italian-English May 20, 2016

Share This Page

Loading...