All and all of

Status
Not open for further replies.

xander2k

Member
Italian
Who can explain to me when it's best using "all" and when "all of" in sentences like "All (of) the things", "All (of) your things" and "All (of) you"? Oh, and "All (of) things" as well, though I guess it's correct only without "of" in this case.

I know that sometimes it's a matter of "sound" and not something explicitly defined in English grammar, but I'd like to be the most elegant I can.

Thanks a lot :)
Alex
 
  • fran06

    Senior Member
    Italian Italy
    A suono, e non per la regola che io onestamente ignoro, direi che:

    All of + pronome personale
    All + sostantivo

    Tell all of them to collect their begs

    All the things on the table are mine.

    Ma aspetta i nativi;)
    Ciao
     

    Roo Boy

    Senior Member
    English, Australia
    Who can explain to me when it's best using "all" and when "all of" in sentences like "All (of) the things", "All (of) your things" and "All (of) you"? Oh, and "All (of) things" as well, though I guess it's correct only without "of" in this case.

    I know that sometimes it's a matter of "sound" and not something explicitly defined in English grammar, but I'd like to be the most elegant I can.

    Thanks a lot
    Alex
    All of the things are beautiful :tick:
    All the things are beautiful :cross:
    (Corretta ma mi dispiace. Preferisco la prima)

    All of your things are beautiful :tick:
    All your things are beautiful :cross:
    (Di nuovo - corretta ma mi dispiace. Preferisco la prima)

    All of you are beautiful :tick:
    All you are beautiful :cross: (assolutamente sbagliata)

    All things are beautiful :tick:
    All of the things are beautiful :tick:
    All of things are beautiful (X) (assolutamente sbagliata)
     

    Roo Boy

    Senior Member
    English, Australia
    A suono, e non per la regola che io onestamente ignoro, direi che:

    All of + pronome personale
    All + sostantivo

    Tell all of them to collect their begs

    All the things on the table are mine.

    Ma aspetta i nativi;)
    Ciao
    Come che ho scritto di sopra.

    Tell all of them to collect their bags :tick:

    All the things on the table are mine - preferisco "All of the things on the table are mine"
     

    xander2k

    Member
    Italian
    I'll allow myself to return your favor:

    "Come che ho scritto di sopra".

    Thanks to you too, forumuser :)

    Alex
     

    Roo Boy

    Senior Member
    English, Australia
    Due dei piu' famosi jazz standards di tutti i tempi:

    All of Me
    All the Things You Are

    :)
    Ho scritto di sopra che mi dispiace un'espressione come "All the things you are".

    Questo tipo d'espressione è usata comunemente in titoli di canzoni, reclami etc.

    Non è inglese sbagliato ma l'inglese perfetto sarebbe "All of the things that you are".
     

    gabrigabri

    Senior Member
    Italian, Italy (Torino)
    All of the things are beautiful :tick:
    All the things are beautiful :cross:
    (Corretta ma mi dispiace. Preferisco la prima)

    All of your things are beautiful :tick:
    All your things are beautiful :cross:
    (Di nuovo - corretta ma mi dispiace. Preferisco la prima)

    All of you are beautiful :tick:
    All you are beautiful :cross: (assolutamente sbagliata)

    All things are beautiful :tick:
    All of the things are beautiful :tick:
    All of things are beautiful (X) (assolutamente sbagliata)
    Shouldn't it be "is"??
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top