Proverbs chapter 21 verse 26 King James version. Some of the more modern translations have kept the phrase "all the day long" while others have changed it to "all day long".He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
In the USA, we don't say "all the day" that often.Hi,
What is the difference between 'all the day' and 'all day'? E.g.
'She cleaned up her house all day.'
'She cleaned up her house all the day.'
Thank you very much.
So you don't really sing polly wolly doodle all the day?In the USA, we don't say "all the day" that often. [...]
Yes, my kids sing that one! However, it is clearly borrowed from the British. We have another one: I've been working on the railroad, all the livelong day. You may hear "all the day", but not very often in the US. You will hear "all day" or "the whole day" or "the entire day" much more often.So you don't really sing polly wolly doodle all the day?
Another illusion shatterd![]()
I've been cleaning the house all day.
Hello everyone,It had been raining all day.
I wouldn't use the present perfect in this sentence unless I was making a general statement about my experience: "I've sung at the Met for 10 minutes, I've been a truck driver for an hour, and I've cleaned house all day."I've cleaned the house all day.
Thanks a lot, Cagey.I wouldn't use the present perfect in this sentence unless I was making a general statement about my experience: "I've sung at the Met for 10 minutes, I've been a truck driver for an hour, and I've cleaned house all day."
I would use the present perfect continuous, as elroy did, if I was reporting on how I spent the day: "I've been cleaning the house all day. I didn't have time to take a walk."
For some reason, "It has rained all day" is different. I might say that to tell you what the weather was like today. To me, it has the same meaning as "It has been raining all day."
It is probable that other people will have different opinions.