In my last post, I said I wasn't sure about الطقس حمّ because it sounded weird to me. After I posted, it occurred to me that it was probably الطقس حامي in Galilean. The fact that you've heard it basically confirms this for me.الطقس حامي
I didn't know that. I only met Jews who came from NA and they used the regular ق. Is it like the situation in Iraq, in which Jews, Christians and Mousili spoke with qaff (as written here: Iraqi Arabic: pronunciation of qaf ق)? Would a Maghrebi say الدنيا شرقية? الطقس شرقي؟the ق is pronounced in most part of the Maghreb as a g (القاف البدوي). In North Africa, only Egyptians would transcribe the g sound as ج, usually Maghrebis transcribe it ق or ك
As Tounsi51 said, no because شرقي is the name of a peculiar hot wind, not any kind of hot temperature.