all external staff under their charge??

bernar3

Senior Member
Spanish, Spain
Hola:

Tengo problemas con la segunda parte de la frase para que tenga sentido en inglés "by all external staff under their change" ¿Algún consejo para que se entienda?


ORIGINAL: Es obligación por parte de todo el personla de XXX comunicar y hacer cumplir esta normativa al personal externo a su cargo.

TRADUCCIÓN: IT IS A DUTY OF ALL XXX STAFF TO INFORM AND ENSURE THIS REGULATION IS ENFORCED BY ALL THE EXTERNAL STAFF UNDER THEIR CHARGE

Muchas gracias
 
  • fenixpollo

    moderator
    American English
    "externo a su cargo" -- ¿significa las personas que quedan fuera de su control? ¿O significa las personas bajo su control?
     

    bernar3

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Se refiere a las personas (personal externo) que están a cargo de alguien interno (alguien que supervisa su trabajo).
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Es obligación por parte de todo el personla de XXX comunicar y hacer cumplir esta normativa al personal externo a su cargo.
    It is the responsibility of all employees of XXX to communicate this policy/regulation and to ensure compliance by all external personnel under their supervision.

    Unas ideas. Espero que te ayuden.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top