All inclusive in consideration of

estrelladelmar

Senior Member
FRENCH MOROCCO
"the consolidated sum XX per annum all-inclusive in consideration of her services and no other benefits will accrue other than the consolidated sum as stipulated."

attempt: ...la somme consolidée de X par an incluant tout selon ses services et aucun avantage ne s’accumulera à part la somme consolidée tel qu’il est stipulé.
Pourriez- vous please me dire ce que vous pensez des mots en gras? Si ça vous paraît juste ou pas.Merci!
 
  • marcolo

    Senior Member
    France, french
    I would suggest :

    ... la somme tout compris et consolidée de X par an, eu égard à ses prestations,
    et aucun autre profit ne pourra accroître cette somme consolidée tel qu'il est stipulé

    all-inclusive is what we call "tout compris"
    "selon ses services" is a bad translation, you could say as well :

    en vertu de ses prestations

    I find a bit weird the construction of accrue. I am not sure of my translation for that last point


     
    < Previous | Next >
    Top