all of which

Saint72

Senior Member
English - England
For some reason I cannot get to grips with this 'all of which' part of this translation, I am having a real mind blank moment any help would be really appreciated.

Sultan can send books to clients and recieve emails, all of which are impossible in Kabul.

Sultan puede enviar libros a clientes y recibe correos electrónicos, 'todos de cuales??' están imposible en Kabul

Gracias
 
  • ForsMiner

    Senior Member
    English - US
    "Sultán puede enviar libros a clientes y recibir correos electrónicos, todos los cuales serían imposibles en Kabul." I think you could also just say "el cual"
     

    manxo

    Senior Member
    Galego y Castellano de España
    For some reason I cannot get to grips with this 'all of which' part of this translation, I am having a real mind blank moment any help would be really appreciated.

    Sultan can send books to clients and recieve emails, all of which are impossible in Kabul.

    Sultan puede enviar libros a clientes y recibir correos electrónicos, lo cual es imposible en Kabul

    Gracias
    ¿Sultan es un nombre? Si es el título debes decir El Sultán.
     
    < Previous | Next >
    Top