In Swedish-language legal documents, I sometimes see the term överklagandehänvisning "appeal instructions" used.
There are some additional closely related legal terms involving hänvisning, such as fullföjldshänvisning "notice of right to appeal".
My Swedish is not expert-level, but this use of "hänvisning" strikes me as slightly unusual (perhaps archaic?).
I'm accustomed to seeing hänvisning used with the meanings "reference", "referral", whereas anvisning(ar), vägledning(ar), etc. are the words I'd normally expect to be used for "instructions".
How do the other Scandinavian languages, including Icelandic, express this concept?
I.e., in the court documents of Norway/Denmark/Iceland, what term(s) are normally used for "appeal instructions"?
Thanks for any info,
G.
There are some additional closely related legal terms involving hänvisning, such as fullföjldshänvisning "notice of right to appeal".
My Swedish is not expert-level, but this use of "hänvisning" strikes me as slightly unusual (perhaps archaic?).
I'm accustomed to seeing hänvisning used with the meanings "reference", "referral", whereas anvisning(ar), vägledning(ar), etc. are the words I'd normally expect to be used for "instructions".
How do the other Scandinavian languages, including Icelandic, express this concept?
I.e., in the court documents of Norway/Denmark/Iceland, what term(s) are normally used for "appeal instructions"?
Thanks for any info,
G.