Consider the following sentence:
The islands of Funen and Zealand are separated by the Great Belt strait.
Which of the following options (if either) would the Scandinavian languages prefer for translating the highlighted phrase?
1) Storebælt strædet (da) / Storebælt sundet (no) / Stora Bält sundet (sw)
or
2) strædet Storebælt / sundet Storbælt / sundet Stora Bält
Or, would the answer depend on background information? (E.g., on whether or not it was already known that "Great Belt" refers to a strait, and not some other geographical object.)
Thanks
The islands of Funen and Zealand are separated by the Great Belt strait.
Which of the following options (if either) would the Scandinavian languages prefer for translating the highlighted phrase?
1) Storebælt strædet (da) / Storebælt sundet (no) / Stora Bält sundet (sw)
or
2) strædet Storebælt / sundet Storbælt / sundet Stora Bält
Or, would the answer depend on background information? (E.g., on whether or not it was already known that "Great Belt" refers to a strait, and not some other geographical object.)
Thanks
Last edited: