All should have equal social opportunity

Rednails

Senior Member
English-British
Hi
Can anyone help me with the following phrase:
"all should have equal social opportunity."
The context is an article that is talking about how nowadays we are all seen as equal, but this is not the case in linguistic terms:
"Such a viewpoint might be best kept for such concepts such as "all equal before the law" or "all should have equal opportunity."
This is my translation.Please let me know if there are any grammatical errors! Thank you!
Tal vez e melhor que guardemos pontos de vista tal como este para ideias como “todos somos iguales sob os olhos da lei” ou “todos devem terás oportunidades sociais iguales.”
 
  • anaczz

    Senior Member
    Português (Brasil)
    "Such a viewpoint might be best kept for such concepts such as "all equal before the law" or "all should have equal opportunity."
    This is my translation.Please let me know if there are any grammatical errors! Thank you!
    Tal vez e melhor que guardemos pontos de vista tal como este para ideias como “todos somos iguales sob os olhos da lei” ou “todos devem terás oportunidades sociais iguales.”
    Talvez seja melhor guardarmos tais/estes pontos de vista para ideias como: "todos somos iguais perante a lei" ou "todos deveriam ter oportunidades sociais iguais".
     

    TomasCP

    New Member
    Potuguese- Brazil
    Talvez seja melhor guardarmos tais/estes pontos de vista para ideias como: "todos somos iguais perante a lei" ou "todos deveriam ter oportunidades sociais iguais".
    Na verdade também é correto escrever " Talvez seja melhor que guardemos", é uma oração derivada de infinitivo, muito comum na língua.

    Além disso, devem não precisa ser substituído necessariamente por deveriam, pois o próprio sentido do verbo indica apenas uma situação ideal, um valor. Na verdade " devem" é mesmo o mais correto.
     

    anaczz

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Quanto ao devem ou deveriam, não tenho certeza sobre a ideia expressa em inglês pelo "should have".
    Mas em português vejo uma grande diferença entre:
    Devem ter (é uma afirmação, uma imposição) e
    Deveriam ter (passa a ideia de que não têm, mas deveriam ter)
     

    TomasCP

    New Member
    Potuguese- Brazil
    Eu não sei se é falha do meu inglês, mas o sentido da frase não seria este;
    ( I´m not sure if this is not a mistake of my english, but wouldn´t be this the meaning of that sentence?
    Pontos de vista como esse talvez sejam mais freqüentes em relação a conceitos como
    " todos somos iguais perante a lei" e " todos devemos ter oportunidades sociais iguais".?

    Anyway, remember that if you say that " We are all equal before the law" ( todos somos iguais perante a lei), it doens´t meke sense to say that " all should have equal social oportunities" ( todos devem ter ...) . Use "Todos somos" and " todos devemos", or " 'Todos são" and " todos devem".
     

    TomasCP

    New Member
    Potuguese- Brazil
    Quanto ao devem ou deveriam, não tenho certeza sobre a ideia expressa em inglês pelo "should have".
    Mas em português vejo uma grande diferença entre:
    Devem ter (é uma afirmação, uma imposição) e
    Deveriam ter (passa a ideia de que não têm, mas deveriam ter)
    De acordo, por isso mesmo, o uso correto na frase é "devem", pois é um princípio ou norma geral, que está ditando como as coisas devem acontecer. Não é o caso de alguém exclamando como as coisas deveriam ser feitas, mas não são.
     

    Leandro

    Senior Member
    Brazil - Portuguese
    Hi
    Can anyone help me with the following phrase:
    "all should have equal social opportunity."
    The context is an article that is talking about how nowadays we are all seen as equal, but this is not the case in linguistic terms:
    "Such a viewpoint might be best kept for such concepts such as "all equal before the law" or "all should have equal opportunity."
    This is my translation.Please let me know if there are any grammatical errors! Thank you!
    Tal vez e melhor que guardemos pontos de vista tal como este para ideias como “todos somos iguales sob os olhos da lei” ou “todos devem terás oportunidades sociais iguales.”
    Concordo com a Anaczz:

    "all should have equal social opportunity."="Todos devem/deveriam ter oportunidades sociais iguais".

    "Such a viewpoint might be best kept for such concepts such as "all equal before the law" or "all should have equal opportunity." = "Tal ponto de vista deveria ser mantido apenas em conceitos como "todos somos iguais perante a lei" ou "todos deveriam ter as mesmas oportunidades".
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top