Hello, foreros!
In this thread we have been having a discussion about Ukrainian and Russian ways of greeting somebody vs. saying "Have a nice day!" Have a look:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1233110
It has occurred that similar things have been discussed in the Russian subforum:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1115443
I say that both in Russian and in Ukrainian we usually say "Добрый день" (ru) /"Добрий день" (uk) to say hello and "Хорошего дня" (ru)/"Гарного дня" (uk) to end the conversation by wishing a nice day.
The question is:
What could be the Ukrainian equivalents to the Russian phrase "хорошего дня!"? Can "доброго дня!" (uk) be used in this case?
Moderator note:
Natabka asked me to broaden the topic; thus the question now is:
Is the phrase "Have a nice day!" common in other Slavic languages for ending a conversation? That is, a phrase with "nice/good" plus "day" for saying good bye - similar to the English phrase.
sokol
In this thread we have been having a discussion about Ukrainian and Russian ways of greeting somebody vs. saying "Have a nice day!" Have a look:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1233110
It has occurred that similar things have been discussed in the Russian subforum:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1115443
I say that both in Russian and in Ukrainian we usually say "Добрый день" (ru) /"Добрий день" (uk) to say hello and "Хорошего дня" (ru)/"Гарного дня" (uk) to end the conversation by wishing a nice day.
The question is:
What could be the Ukrainian equivalents to the Russian phrase "хорошего дня!"? Can "доброго дня!" (uk) be used in this case?
Moderator note:
Natabka asked me to broaden the topic; thus the question now is:
Is the phrase "Have a nice day!" common in other Slavic languages for ending a conversation? That is, a phrase with "nice/good" plus "day" for saying good bye - similar to the English phrase.
sokol
Last edited by a moderator: