Discussion in 'Other Slavic Languages' started by qwqwqw, Mar 31, 2013.
Kaj je pravilneje: srbski oz. srpski? Prosim za odgovor. Hvala lepa.
Hi qwqwqw, I presume that all Slavic languages except the Ex-Yugo group are having "b" and not "p" in that place.
Thank you. It's "b" in Bulgarian too. But it's exactly the ex-Yugo group of languages that I am interested in. I probably should have written "Are these two forms interchangeable?"
More precisely, all Slavic languages except BCS and Macedonian -- Slovene also has b.
Srbski and srpski are not interchangeable. BCS and Macedonian have phonemic orthographies and voicing assimilation is thus reflected in spelling, which is why srpski is the only viable form.
It's probably needless to say, but note that this is purely a matter of orthography -- the word is pronounced with a /p/ in all Slavic languages, they just choose to keep the b in writing.
That's the thing I was not being mentioned when re-writing Ex-Yugo instead of the BCS group.
So it's better to use the "p" form. Is that what you are saying?
Not just "better", it's the only correct form in BCS (and Macedonian, I presume).
In standard Ukrainian the orthography reflects the pronunciation (or vice versa), which is /b/ (сербський). Hearing the consonant pronounced devoiced as a /p/ would definitely inidicate an Eastern Ukrainian or Russian accent.
How do you pronounce [bs]??? (Pun unintented )
Yes, it sounds more like "b" in Bulgarian as well.
No, I disagree, сръбски sounds like "p" but Сърбия definitely sounds like "b" in Bulgarian.
Not what was meant I presume
"бски" = [pski], while "бия" = [bija]
You wrote the same thing.
It's really hard to pronounce /bs/, so it would be either both unvoiced - /ps/ or voiced - /bz/. We have rule to "write as it is said", so we asimilate sounds also ortographicaly (in most cases).
Exactly, while in Bulgarian, the spelling tends to stay in line with the word's origin and devoicing is part of the pronunciation.
Separate names with a comma.