All that he cares about is....

  • LilianaB

    Banned
    Lithuanian
    Его ничего больше не интересует кроме его глупого матча
    Её ничего больше не интересует кроме её волос
     

    Syline

    Senior Member
    Russian
    Все, что его заботит/волнует, это его тупая игра.

    Она ни о чем не думает кроме своих волос.

    LilianaB
    Его ничего больше не интересует кроме его глупого матча
    К данному примеру матч, возможно, не имеет никакого отношения. Зачем додумывать?
     

    LilianaB

    Banned
    Lithuanian
    Game. Football game, soccer game. I was not thinking about games, computer games. I was thinking about a situation when a man was watching a game and his wife was complaining.
     
    Last edited:

    DiPetrio

    New Member
    Russian
    Всё, что его заботит - это его тупая игра.
    Всё, что её заботит - это её причёска.
     

    morzh

    Banned
    USA
    Russian
    Side note:

    "His stupid game" is more of "его дурацкая игра", rather than "тупая".
     

    Albertovna

    Senior Member
    Russian - Russia
    Friends, mind your punctuation.

    Его ничто больше не интересует, кроме этой дурацкой игры.
    Всё, что его заботит/волнует, - это его дурацкая игра.
    Она ни о чём не думает, кроме своих волос.
     

    Syline

    Senior Member
    Russian
    Friends, mind your punctuation.

    Его ничто больше не интересует, кроме этой дурацкой игры.
    Всё, что его заботит/волнует, - это его дурацкая игра.
    Она ни о чём не думает, кроме своих волос.
    Розенталь говорит о факультативном обособлении в данном случае (про волосы). Я вот тоже думала: ставить, не ставить. В итоге решила, что запятая будет лишней, потому что оборот коротенький, в конце предложения, да и интонационной паузы нет. Хотя теперь вот опять сомневаюсь...
     

    Albertovna

    Senior Member
    Russian - Russia
    Может не обособляться, если "кроме" имеет значение "вдобавок к". А здесь значение "исключая".
    А если так: Она ни о чём не думает, кроме как о своих волосах.
     

    Syline

    Senior Member
    Russian
    Может не обособляться, если "кроме" имеет значение "вдобавок к". А здесь значение "исключая".
    Вот цитата из Розенталя (Справочник. Глава xxiv): "Обособляются факультативно (в зависимости от смысловой нагрузки, объема оборота, подчеркивания его роли в предложении и т.д.) имена существительные с простыми или составными предлогами кроме, вместо, помимо, сверх, за исключением, наряду с и др. (условно называемые дополнениями) со значением включения, исключения, замещения, т.е. ограничительным или расширительным значением".

    Покопавшись в других источниках, увидела, что никто Розенталя в этом не поддерживает. Даже более того: настоятельно рекомендуется обособлять подобные обороты и со значением "включения".
     

    JULLIA

    Banned
    Russian
    Если перевести это дословно, то это будет:
    Все, о чем он заботится, это-его глупая игра.
    Все, о чем она заботится, это-ее волосы.
     
    < Previous | Next >
    Top