All to the good

pedrohenrique

Senior Member
Português - Brasil
Boa noite a todos
Como eu poderia traduzir all to the good na seguinte frase:

"That Kohut's contributions underscore the inadequacy of using 19th century biology in the form of Freud's instinct theory to explain psychoanalytic findings is all to the good, but nothing new -- that the instinct theory and the explanations based on it have no scientific standing has been known for years"

Minha tentativa:

"Que as contribuições de Kohut destacam a inadequação do emprego da biologia do século XIX na forma da teoria freudiana dos instintos para explicar as descobertas psicanalíticas, é ??????, mas não é novidade -- que a teoria dos instintos e as explicações nela fundamentadas não têm validade científica, já se sabia há muito tempo".

Agradeço a colaboração.
 
Last edited:
  • almufadado

    Senior Member
    Português de Portugal
    It means to an advantage in this context.

    Therefore, it is advantageous to have those Kohut's contributions.
     

    Benvindo

    Senior Member
    Brazil, Portuguese
    ... "(O fato) que as contribuições de Kohut destacam a inadequação do emprego da biologia do século XIX na forma da teoria freudiana dos instintos para explicar as descobertas psicanalíticas é positivo, mas não é novidade ...
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top