Aller se promener

Petite-Belette

Senior Member
French - France
Bonjour,

Comment diriez-vous "je vais aller me promener" en anglais ?

Le contexte :
- tu viens à la cantine avec nous ?
- non, je vais aller me promener.

Le dictionnaire donne "go for a walk" pour "se promener", dois-je dire "I'm going to go for a walk" ? or "I'm going to walk" ?
 
  • Docbike

    Senior Member
    english, UK
    Either is OK, but the second is more natural. Also "I'm going for a stroll" is informal and suggests just getting a bit of exercise by wandering around.
     

    Docbike

    Senior Member
    english, UK
    I would avoid that janpol - unnecessarily wordy, and instantly marks you out as non-anglophone, except if said in anger.
     

    janpol

    Senior Member
    France - français
    merci, Docbike, mais comment montres-tu, en anglais, la différence entre "je vais me promener" et "je vais aller me promener" ?
     

    saliagua

    Member
    Français
    merci, Docbike, mais comment montres-tu, en anglais, la différence entre "je vais me promener" et "je vais aller me promener" ?
    j'aurais tendance à penser qu'en anglais on ne fasse pas la différence. Pour moi c'est une subtilité qui n'existe qu'en français.
    Qu'en pensez-vous?
     

    Docbike

    Senior Member
    english, UK
    I think that's right, Wildan. There's no real difference in meaning between the two in English, but in French...???
     

    saliagua

    Member
    Français
    la différence est infime.
    Pour moi, je vais me promener= j'y vais tout de suite (I'm going right now)
    et je vais aller me promener= j'y vais très bientôt (pas tout de suite, dans quelques minutes)
     

    PINTOMARINE

    Member
    french
    pour moi franchment je ne pense pas qu'il y ait de réels différences entre les deux,c'est juste deux manière de le dire!
     

    Keith Bradford

    Senior Member
    English (Midlands UK)
    Janpol's "I'm going to go for a walk" is perfectly good English, and can be used to express the French "je vais aller me promener" if you feel it's really necessary. Otherwise: "I'm going for a walk".

    I think the "take a walk" variant is rather more American than UK. "Go for a ride" means bike or horse. Was that intended?
     
    < Previous | Next >
    Top