Allocated Receipt Amount field

Discussion in 'Financial Terms' started by Berilu, Mar 28, 2012.

  1. Berilu Member

    "Spanish"
    Hola:
    Por favor ¿me dan una manita en la traducciòn del sgte. comando?:
    Click the Allocated Receipt Amount field.
    Mi intento: Hacer clic en el campo Importe de Recibos Asignados.
    Otra pregunta sobre lo mismo, ¿es correcto decir hacer clic en lenguaje profesional?

    Muy agadecida de antemano,
    Berilu
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Berilu:

    Estoy de acuerdo con tu propuesta de traducción. Con respecto a lo de "hacer clic", francamente a mí no me "hace clic":D en un contexto profesional. Te sugiero que digás mejor "presione sobre el campo.....".

    Saludes.
    :)
     
  3. Berilu Member

    "Spanish"
    !Muchísimas gracias Ayuxtepeque! En realidad, a mí también se me hace raro escribir "hacer clic", tal vez pueda pasar coloquialmente en lenguaje oral.
    Saludos cordiales,
    Berilu:)
     
  4. Berilu Member

    "Spanish"
  5. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Pues ambas opciones me parecen totalmente correctas, aunque yo me inclino ligeramente por el imperativo, especialmente si son parte de un menú de instrucciones completo. Lo que de plano sí tenés que descartar es el uso del tuteo o voseo en esta clase de textos. Lo recomendable es el "usted".

    Saludes.
     
    Last edited: Apr 5, 2012
  6. Berilu Member

    "Spanish"
    !Muchíaimas gracias Aytuxpeque! Por alguna razón no podía abrir este hilo.
    Tus sugerencias ayudan montones!!!
    Saludos,
    Berilu:)
     

Share This Page

Loading...